我的美國朋友Paul and Elizabeth請我到“Hard Rock CAFE"吃飯。在我的想
象中,這裡是一個飯店的附屬餐館,規模不大,但很豪華。我也奇怪,為什麽它風
靡美國學生。從廣告上看,桌布很象中國人家的床單,沒有什麼檔次。當我們走進
大廳,寬大、高檔,幾乎坐無虛席。伴隨著強烈的音樂和暗淡多變的燈光,我們上
了二層。沿途的牆上布滿圖片和各式吉它,可惜我對樂器不在行,體會不到更深的
文化內涵。此外這個關於音樂的餐館還有很多著名歌星的介紹及服飾等收藏品。服
務員大都是年青人,時髦、精干、氣質不凡。他們飛快地在廳堂裡穿梭,繁忙、友
好。給顧客的感覺卻是自由和輕松。樓下的吧台是半張吉它型,琴身黑白色相間。
一個穿著緊身仔褲的長發侍者正坐臥在台上為顧客倒酒。櫃架上擺滿各色洋酒,陸
離斑駁。菜單象一張打開的晚報,中英文對照,並在西式名字後面附有制做所用的
材料。我們吃得很多、很飽。 我已記不清那些菜名,只記得其中有Elizabeth家鄉
水牛城的名吃。 我還帶走了沒吃完的漢堡包,服務員為我打了包。Paul 還特地帶
我各處觀看。這的確是一個流行音樂的博物館。有著名的貓王、披頭士和滾石合唱
團。據說,1971年,美國兩個移民青年為了讓歐洲人見識一下地道的美式烹饪與文
化,在倫敦創設了第一家Hard Rock Cafe。
晚上可以在這裡跳舞。我問過美國學生,他們說,在這裡讓他們想起美國。我卻覺得這裡前衛、雜亂和新異。
象中,這裡是一個飯店的附屬餐館,規模不大,但很豪華。我也奇怪,為什麽它風
靡美國學生。從廣告上看,桌布很象中國人家的床單,沒有什麼檔次。當我們走進
大廳,寬大、高檔,幾乎坐無虛席。伴隨著強烈的音樂和暗淡多變的燈光,我們上
了二層。沿途的牆上布滿圖片和各式吉它,可惜我對樂器不在行,體會不到更深的
文化內涵。此外這個關於音樂的餐館還有很多著名歌星的介紹及服飾等收藏品。服
務員大都是年青人,時髦、精干、氣質不凡。他們飛快地在廳堂裡穿梭,繁忙、友
好。給顧客的感覺卻是自由和輕松。樓下的吧台是半張吉它型,琴身黑白色相間。
一個穿著緊身仔褲的長發侍者正坐臥在台上為顧客倒酒。櫃架上擺滿各色洋酒,陸
離斑駁。菜單象一張打開的晚報,中英文對照,並在西式名字後面附有制做所用的
材料。我們吃得很多、很飽。 我已記不清那些菜名,只記得其中有Elizabeth家鄉
水牛城的名吃。 我還帶走了沒吃完的漢堡包,服務員為我打了包。Paul 還特地帶
我各處觀看。這的確是一個流行音樂的博物館。有著名的貓王、披頭士和滾石合唱
團。據說,1971年,美國兩個移民青年為了讓歐洲人見識一下地道的美式烹饪與文
化,在倫敦創設了第一家Hard Rock Cafe。
晚上可以在這裡跳舞。我問過美國學生,他們說,在這裡讓他們想起美國。我卻覺得這裡前衛、雜亂和新異。